i'm very amused by 詹兆源 talking about the series of events that led to his writing 出嫁:


為了避免唱片公司把一首我寫的叫做「邂逅」的歌改名為「相親記」,我騙老闆說我正在寫一首叫做「出嫁」的古典愛情故事,所以如果再來個「相親記」那聽起來就太類似了;老闆聽了欣然同意。沒想到唱片出版後還是被叫做「相親記」,我有點不高興的想要和老闆理論,結果她劈頭一句就是”那出嫁什麼時候會交來呀?”

騎虎難下,很緊急的訪問了媽媽來了解一下古時候結婚的情形,配合鄉下祖母家的一些場景,我在短短半年多就幾乎把這首歌寫完了。

歌詞的最後,我本來很希望能用白話文簡短的表達”執子之手與子偕老”的意思,但怎麼也想不出好的文字。編曲配唱在即,我只好請志炫在 demo裡面先用哼的唱掉最後一句。

結果我終究還是沒有想出合適的句子,不過蠻多不知情的人後來說,那句”嗯~~”提供了很好的留白的效果,讓聽的人有很大的遐想空間…

真是運氣來了,擋都擋不掉。


so now you know!